top of page
IMG_20200225_150152_HHT.jpg

About Me

Sworn/Certified translator since 2005

My education and experience provided me with skills and tools that allow me to analyse the text, to identify the key issues, to search and verify key terms and to avoid any pitfalls. I always do the review of my own translations to provide my clients with top quality translations without errors.

Education

  • Master's Degree in English Language and Literature at the Philosophical Faculty of the University of Ss. Cyril and Methodius in Trnava, Slovakia

  • Trainings at the European Commission: Fundamentals of Law, Pharmaceutical Terminology, Economy and Economics, IT trainings (Trados), Multicultural Communication, language trainings (Italian courses, French courses), Proofreading training

  • Legal training preparing for the examination to become a sworn translator, Presov University, Slovakia

Professional Experience

  • Freelance translator, interpreter and teacher of Legal English (since 2011)

  • Linguistic consultant of the former Italian Vice-Minister of Labour in the field of the English labour law terminology (since 2018)

  • In-house full-time translator at the European Commission in Luxembourg (3 years)

  • National expert in English legal terminology (translator) at the European Commission in Luxembourg (2 years)

  • Teacher of English legal terminology at the Law Faculty of Trnava University in Trnava, Slovakia (2 years)

  • Translator at the News Agency of the Slovak Republic in Bratislava, Slovakia (3 years)

  • Business Interpreter English-Slovak-English for Techo, a.s., Slovakia (1 year)

Translation Software

  • SDL Trados Studio 2019

  • Memsource

  • MemoQ

  • CateMat

  • Stream

IMG_20200225_150152_HHT.jpg
bottom of page